Książka na ekranie: Osamu Dazai

W ramach przygotowań do premiery nowego wydania Zmierzchu, która odbędzie się 23 stycznia w naszej księgarni na Chmielnej 12, obejrzałyśmy dotychczasowe ekranizacje prozy Osamu Dazaia i wybrałyśmy trzy filmy dobrze najlepiej odzwierciedlające jego styl oraz atmosferę jego powieści. Pandora’s Box (Pandora no Hako, 2009, reż. Masanori Tominaga) powstała na podstawie wydanej w 1945 roku powieści pod tym samym tytułem. Akcja rozgrywa się tuż po wojnie: Risuke, młody mężczyzna z bogatej rodziny, zapada na gruźlicę i zostaje wysłany do sanatorium, by za sprawą ćwiczeń, zabiegów i odpoczynku na świeżym powietrzu powrócił do zdrowia. W Pandora’s Box konsekwencje wojny pokazane…

Więcej
Tajfunowy Kalendarz Adwentowy - kolaż

Tajfunowy Kalendarz Adwentowy 2018

Grudzień był w Tajfunach szalonym miesiącem – ledwo odpoczęłyśmy po Festiwalu 5. Smaków, a już trzeba było zmienić się w świąteczne elfy. Księgarnia otwarta była także w niedziele, żeby pomóc Wam w dobraniu jak najlepszych prezentów. Ale w tym całym chaosie był jeden stały element: Tajfunowy Kalendarz Adwentowy. Nasz kalendarz adwentowy miał bardzo prostą formułę – codziennie, od 1 do 23 grudnia, prezentowałyśmy Wam nową książkę, której dotychczas nie było na naszych półkach. Zdjęcia przygotowały dziewczyny ze Strony 17 – jeszcze raz dziękujemy z całego serca! Jeśli w świątecznym zgiełku umknęły Wam niektóre…

Więcej

Ryūnosuke Akutagawa “Śnieg”

Opowiadanie “Śnieg” (Yuki) opublikowane zostało po raz pierwszy 1 maja 1926 roku w piśmie Shinshōsetsu. To pierwsze polskie tłumaczenie tego krótkiego tekstu, w sam raz na chłodny zimowy dzień. No i niesamowita gratka dla fanów twórczości Ryūnosuke Akutagawy, bo różni się on od tekstów, z których autor najbardziej słynie. Tłumaczenie: Karolina Bednarz

Więcej
Ichigo no Hi

Dzień Truskawki (Ichigo no hi) 🍓

Uwielbiamy gry słowne – japoński oferuje ich bardzo wiele, zwłaszcza gdy w grę wchodzą liczby. Jednym z nich jest “Dzień Truskawki” – Ichigo no hi. Ichi-go to “jeden pięć” (一・五), a także “truskawka” (イチゴ). Ktoś skojarzył (pewnie truskawkowe lobby?), że po zapisaniu daty 1月5日, otrzymujemy dwie cyfry, które przeczytane razem tworzą pyszny owoc. Albo przynajmniej marzenie o nim. Od kilku dni przy każdej redakcyjnej kawie szukałyśmy motywu truskawki w japońskiej literaturze. Przetrząsałyśmy antologie opowiadań, sięgałyśmy w otchłań naszej pamięci – “ktoś zajadał się truskawkami?” – pytała jedna…

Więcej
Osamu Dazai - Poranek

Osamu Dazai “Poranek”

Opowiadanie “Poranek” (Asa) opublikowane zostało w piśmie Shinshichō w 1947 roku. Jest to pierwsze polskie tłumaczenie tego tekstu, w którym czytelnik z pewnością znajdzie znajome motywy, które pojawiają się też w innych tekstach Dazaia, choćby Zmierzchu, którego nowe wydanie nakładem Tajfunów ukaże się już pod koniec stycznia. Tłumaczenie: Anna Wołcyrz

Więcej