Tajfuny to wydawnictwo i kuratorska księgarnia, które narodziły się z pasji do kultury i literatury pięknej wschodniej Azji.

Wydawnictwo

Wydawnictwo Tajfuny przybliża literaturę Azji Wschodniej. Wyszukujemy dla Was najciekawsze tytuły: świeże głosy ze swoich lokalnych scen literackich, nieznane i zapomniane klasyki oraz kultowe pozycje, które nie dotarły do Polski. Wybieramy książki, które zachwycają nas swoim językiem i poruszają ważne dla nas tematy i wierzymy, że zarazimy tą pasją czytelników w Polsce.

Dbamy o każdą naszą książkę – nad każdym tekstem pracujemy tak samo dokładnie, kolacjonując tłumaczenia i zapewniając czas na uważną redakcję. Współpracujemy z zaufanym gronem tłumaczy języków azjatyckich i redaktorów.

Do współpracy nad okładkami naszych książek zapraszamy artystów z Azji.

Nasze książki

Seria główna
Tajfuny mini

Zapowiedzi

Wkrótce

Pomniejsze uczucia. O doświadczeniu azjoamerykańskości

Cathy Park Hong, tłum. Aga Zano

Druga książka z serii non-fiction. Cathy Park Hong, córka koreańskich imigrantów, pisarka i poetka, porusza temat świadomości rasowej w Stanach Zjednoczonych przez pryzmat doświadczeń osoby pochodzenia azjatyckiego. Zbiór esejów – od humorystycznych, anegdotycznych historii z życia Park Hong po erudycyjne rozważania o historii – spaja idea “pomniejszych uczuć”, spychanych na drugi plan, wzbierających pod wpływem przeżywanych doświadczeń na tle rasowym.

Wyznania

Kanae Minato, tłum. Patryk Skorupa

Literacki debiut jednej z najbardziej obecnie poczytnych współczesnych pisarek w Japonii, czyli Kanae Minato. Książka ta przyniosła jej tytuł „królowej iyamisu”, gatunku z pogranicza thrilleru i powieści psychologicznej. Powieść rozpoczyna się, gdy nauczycielka w gimnazjum z zimną krwią mści się na uczniach, którzy zamordowali jej czteroletnią córeczkę. Minato w charakterystycznym stylu zmienia narratorów, relacjonuje jedną historię z wielu punktów widzenia, z każdym wyznaniem dostarczając nam nowych wskazówek. Kto zabił? I dlaczego? Wyznania / Confessions w 2010 roku na ekrany kin przeniósł Tetsuya Nakashima – film zrobił furorę na całym świecie i został japońskim kandydatem do Oscara.

W przygotowaniu

Gina Apostol – Insurrecto, tłum. Agata Ostrowska

Choi Eunyoung – 밝은 밤 (Balg-eun bam), tłum. Marta Niewiadomska

Bora Chung – 그녀를 만나다 (Geunyeoreul mannada), tłum. Marta Niewiadomska

Ranpo Edogawa – 孤島の鬼 (Kotō no Oni), tłum. Andrzej Świrkowski

Leesa Gazi – রৌরব (Rourob), tłum. Michał Panasiuk

Hwang Jungeun – 百의 그림자 (Baegui geurimja), tłum. Dominika Chybowska-Jang

Aruni Kashyap – His Father’s Disease, tłum. Aleksandra Szymczyk

Li Kotomi – 独り舞 (Samotny taniec), tłum. Anna Wołcyrz

Kanae Minato – Nのために (N no tame ni), tłum. Anna Wołcyrz

Qiu Miaojin – 鱷魚手記 (Èyú shǒujì), tłum. Agnieszka Walulik

Yukiko Motoya – zbiór opowiadań, tłum. Anna Wołcyrz

Ng Yi-Sheng – Lion City, tłum. Aga Zano

Intan Paramaditha – Sihir Perempuan, tłum. Marianna Lis

Intan Paramaditha – Malam Seribu Jahanam, tłum. Marianna Lis

Sang Young Park – 대도시의 사랑법 (Daedoshi-ui sarangbeob), tłum. Marta Niewiadomska

Sang Young Park – 1차원이 되고 싶어 (1-chawoni doego sipeo), tłum. Marta Niewiadomska

Norman Erikson Pasaribu – Cerita-cerita bahagia, hampir seluruhnya, tłum. Marianna Lis

Geetanjali Shree – रेत समाधि (Ret Samadhi), tłum. Monika Browarczyk, Maria Puri

Yūko Tsushima – 光の領分 (Hikari no ryōbun)

Xia Jia – wybór opowiadań, tłum. Joanna Karmasz

 

Seria non-fiction:

Sohaila Abdulali – What We Talk About When We Talk About Rape, tłum. Aleksandra Szymczyk

Amitav Ghosh – The Nutmeg’s Curse: Parables for a Planet in Crisis, tłum. Katarzyna Makaruk

Suhaiymah Manzoor-Khan – Tangled in Terror: Uprooting Islamophobia, tłum. Aleksandra Szymczyk

Teo You Yenn – This is What Inequality Looks Like, tłum. Anna Sak

 

Tajfuny Mini:

Mushitarō Oguri – 方子と末起 (Masako to Maki), tłum. i wstęp: Aleksandra Przybysz

Toshiko Tamura – 木乃伊の口紅 (Miira no kuchibeni), tłum. Joanna Szmytkowska; wstęp: Karolina Bednarz

Fumiko Hayashi – 晩菊 (Bangiku), tłum. i wstęp: Kinga Lasek

Aktualizowanie...
  • Brak produktów w koszyku.