Beijing Comrades

Tłumaczenie: Scott E. Myers

75,00 

W otwierających się na świat Chinach Handong próbuje swoich sił w biznesie i szczebel po szczeblu wspina się po drabinie społecznych hierarchii. Ma wszystko, o czym można zamarzyć: kilka mieszkań, ogrom pieniędzy, wysoko postawioną w partii rodzinę, firmę, a wieczorami karmi swoje libido w ramionach kobiet i mężczyzn. Choć oczywiście, jeśli już wraca do siebie z mężczyzną, to robi to tak, żeby nikt tego nie zauważył, a sam nazywa to po prostu “zabawą” albo “eksperymentem”. A kiedy musi wyjść na wystawną kolację, zawsze towarzyszy mu piękna kobieta.

Jego rodzina naciska go, żeby znalazł sobie żonę, ustatkował się, a Handong coraz częściej szuka sensu życia, spędzając noce z poznanymi mniej i bardziej przypadkowo mężczyznami. I pewnego dnia na jego drodze staje Lan Yu – student, który dopiero co przyjechał do Pekinu z odległego Xinjang. I którego Handong niewiele później uwodzi.

Na początku Beijing Comrades skupia się głównie na coraz większej obsesji Handonga na temat Lan Yu – kombinowaniu, jak spędzić kolejną noc razem, na opisach scen seksu (które są momentami bardzo graficzne), na próbach zapewnienia, że nikt się o ich relacji nie dowie, a z drugiej strony – na próbach zapewnienia, że Lan Yu będzie dostępny dla Handonga na każde zawołanie, nawet kosztem ogromnych sum pieniędzy. Kiedy okazuje się, że Lan Yu nie robi tego dla pieniędzy i nie boi nazwać siebie “gejem”, Handong popada w popłoch. Próbuje przekonać siebie, że to “problem” Lan Yu, nie jego, że on tylko robił “to”, w ramach “eksperymentu” i że jest przecież jak najbardziej “normalny”.

Beijing Comrades to książka o poszukiwaniu swojej tożsamości, o tym, co jest “normalne”, w kraju, w którym od mężczyzn oczekiwało i oczekuje się, że będą mieli mieszkanie, wezmą ślub, potem spłodzą dziecko. I gdzie bycie osobą LGBT jest po prostu nie do pomyślenia. A odwaga, żeby żyć według siebie, wiąże się często z ogromem wyrzeczeń. Ale to także opowieść o miłości, o tragicznych wyborach, o popełnianiu błędów, o naszej definicji męskości, o bezsensowności współczesnego społeczeństwa i świata, w którym nie można być sobą.

Angielskie tłumaczenie opatrzone jest świetnym wstępem tłumacza, który opisuje, jak pracował nad tekstem – a powstał on z kompilacji różnych wydań Beijing Comrades, także pierwszych tekstów publikowanych online – oraz świetnym esejem na koniec, który stawia tę książkę w szerszym kontekście queerowej chińskiej kultury. Co istotne – Bei Tong to pseudonim artystyczny i nikt nie zna tożsamości osoby, która napisała tę książkę.

Tak, książka bywa momentami stereotypowa, tak, momentami trąci fanfiction, tak, jest w niej dużo scen seksu. Ale dla mnie nie są to wady – w jakiś sposób sprawia to, że książka jest prawdziwa, nieidealna, lekko chaotyczna, bo pełna emocji, tak jak bohaterowie książki.

“We had nothing. No recognition from the outside world. None of the pressures keeping couples together, but all of the ones keeping them apart.”

Czas oczekiwania: 3-4 tygodnie

Poleca

ISBN

9781558619074

Kraj

Język

Oryginalny tytuł

北京故事

Wydawnictwo

Rok wydania

2016

Na razie nie ma opinii o produkcie.

Dodaj opinię

Napisz pierwszą opinię o „Beijing Comrades”

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Najniższa cena ( 14 lutego, 2024 ): 75,00  Kategorie: , Tag:
Aktualizowanie...
  • Brak produktów w koszyku.