Seria Bi-lingual Modern to dwujęzyczne (koreańsko-angielskie) wydania tekstów najciekawszych autorów i autorek z Korei Południowych, które tworzą kanon literatury tego kraju. Redaktorzy podkreślają, że wybór najlepszych opowiadań jest dla nich kluczowy – ale wszystko w tych książkach cieszy: staranność wydania, estetyka czy zamieszczone po tekście głównym interesujące opracowanie w formie komentarza/eseju.
Oh Jung-hee to autorka, która zachwyciła nas już zbiorem opowiadań River of Fire and Other Stories. Chinatown, również w przekładzie dwójki wybitnych tłumaczy literatury koreańskiej Bruce’a i Juchan Fultonów, to jedno z najbardziej znanych dzieł tej pisarki. Opowiadanie – jak dowiadujemy się z załączonego eseju – jest mocno autobiograficzne. To historia wielodzietnej rodziny z nizin społecznych, która przyjeżdża ze wsi do miasta. Akcja utworu dzieje się w latach 50., tuż po wojnie koreańskiej. Naszą przewodniczką jest zaradna dziewięcioletnia dziewczynka. To jej oczami obserwujemy życie młodszych i starszych mieszkańców okolic Chinatown w Incheon (tam też w tym samym czasie przeprowadziła się rodzina autorki, również wielodzietna, gdy sama Jung-hee miała kilka lat).
Chinatown to przykład doskonałego opowiadania, w którym pozornie niewiele się dzieje, ale jest wprost kipiące od codziennych zdarzeń, fascynujących postaci, które pojawiają się raptem na chwilę, ledwie zarysowanych, ale intrygujących epizodów. Oh Jung-hee zaklęła na kartach książki fragment pewnego czasu i miejsca. A my, czytelnicy, możemy nadal zaglądać do środka i odkrywać społeczność koreańskiego Chinatown.
Na razie nie ma opinii o produkcie.