Uwielbiamy w Tajfunach książki takie jak Great Japanese Stories: 10 Parallel Texts – nie dość, że zwykle można tam znaleźć nietłumaczone dotychczas na język angielski ciekawe głosy z japońskiej sceny literackiej, to dodatkowo są świetnym materiałem dla osób uczących się języka, które jeszcze nie czują się wystarczająco pewnie z czytaniem wyłącznie oryginału. Tak jak chociażby w Short Stories in Japanese: New Penguin Parallel Text, z jednej strony znalazł się japoński tekst, a z drugiej angielskie tłumaczenie. Niezależnie od motywacji do czytania, warto po tę lekturę sięgnąć, bo (jesteśmy prawie pewne) każdy znajdzie tu coś dla siebie. Nam jeszcze chwilę będzie siedziało w głowie pełne ironii opowiadanie “Factory Town” o fabryce ze świetnym modelem biznesowym, ale nie napiszemy nic więcej, żeby nie psuć frajdy z czytania.
Opowiadania zawarte w książce:
- Haruki Murakami, “The 1963/1982 Girl from Ipanema”, tłum. Jay Rubin
- Hoshi Shin’ichi, “Shoulder Top Secretary”, tłum. Jay Rubin
- Abe Akira, “Peaches”, tłum. Jay Rubin
- Betsuyaku Minoru, “Factory Town’, tłum. Royall Tyler
- Kōno Taeko, “In the Box”, tłum. Jay Rubin
- Kawakami Mieko, “Dreams of Love, Etc.”, tłum. Yoshio Hitomi
- Ōta Yōko, “Hiroshima, City of Doom”, tłum. Richard H. Minear
- Ōba Minako, “The Smile of a Mountain Witch”, tłum. Mizuta Noriko
- Akutagawa Ryūnosuke, “The Great Earthquake”, tłum. Jay Rubin
- Uchida Hyakken, “Kudan”, tłum. Rachel DiNitto