Singa Pura Pura to pozycja wyjątkowa, szczególnie w zdominowanym przez literaturę angielską świecie fantastyki. To książka idealna dla wszystkich zafascynowanych nowymi technologiami i sztuczną inteligencją. Większość opowiadań jest mocno dystopijna, pozostawia po sobie uczucie niepokoju i niepewność o to, czy nasza przyszłość rzeczywiście będzie tak wyglądać.
Autorzy popuszczają wodze fantazji i kreują przed naszymi oczami różnorodne obrazy tego, co kiedyś może stać się faktem. Od futurystycznych wizji społeczeństwa, poprzez robotycznych psychoterapeutów, aż do podwodnych królestw i reinterpretacji stworzenia świata – to wszystko i jeszcze więcej serwują nam malajscy przedstawiciele gatunku science fiction. Warto też zaznaczyć, że nie unika się tutaj tematów trudnych i wiecznie aktualnych – twórcy bardzo zręcznie rozprawiają się z takimi tematami jak rodzinne napięcia, naciski społeczne, ucisk patriarchatu czy dylematy natury moralnej.
W jednym z opowiadań znajdujemy się w świecie opanowanym przez tajemnicze istoty pozaziemskie, które przybyły na Ziemię, aby uratować ją przed jej mieszkańcami, którzy przez lata eksploatacji doprowadzili ją do ruiny (brzmi znajomo, prawda?). Jest to świat, w którym każdy człowiek po ukończeniu osiemnastego roku życia otrzymuje określoną ilość szczęścia do wykorzystania, ponieważ tylko ono jest gwarancją spokoju na Ziemi; haczyk tkwi w tym, że ci, którzy wykorzystali już swój limit, znikają w tajemniczy sposób, tracąc jakąkolwiek chęć do dalszej egzystencji. Główną bohaterką historii jest Diana, trzydziestopięcioletnia kobieta, która konsekwentnie odmawia spełnienia swojej powinności, przez co ściąga na siebie zainteresowanie rządzących światem istot – nie wiedzą one jednak o tym, że Diana ma alternatywny pomysł na to, jak wykorzystać swoje szczęście…
Co istotne – wiele z tych tekstów jest po raz pierwszy dostępna dla osób czytających po angielsku, a to wszystko zasługa tłumacza i redaktora antologii, Nazry Bahrawiego, który postanowił zebrać w jednym tomie opowiadania pisarzy z malajskiej mniejszości i pokazać, w jaki sposób tworzony przez ich nurt sci-fi odzwierciedla ich doświadczenia, marzenia i obawy w państwie, gdzie ich doświadczenia są często ignorowane. Część tekstów została przetłumaczona z malajskiego, inne zostały napisane po angielsku, ale wszystkie łączy pochodzenie pisarzy, którzy mimo swojego talentu, nie mają często wstępu do singapurskiego literackiego mainstreamu.
Polecamy z całego serca i jednocześnie zazdrościmy studentom University of Washington, którzy od niedawna mają okazję uczęszczać na zajęcia z literatury Azji Południowo-Wschodniej u profesora Bahrawiego (którego zresztą część tajfunowej ekipy miała okazję poznać!). A jako że za publikacją stoi świetne singapurskie wydawnictwo Ethos Books, możecie mieć pewność, że całość jest cudownie dopieszczona pod kątem redakcyjnym.